精灵宝可梦日月(官中)

精灵宝可梦日月(官中)
小麦刀锋图片视频
官方中文化相关视频
介绍
本作在宝可梦2016直播会(Pokémon Direct 2016.2.26)首次公开,并且宣布除了对应原有的7种语言之外,另外新增了繁体中文与简体中文,同时也整合了本系列的中文标题。
本作对应的游戏平台为任天堂3DS,于2016年11月18日在全球部分地区同步发售,包括日本、北美、澳大利亚、台湾、香港和韩国,玩家能以零售或在任天堂eShop下载的方式来获得游戏。
本作的故事舞台阿罗拉地区是以现实世界的夏威夷为原型,有诸多设计参考了夏威夷的地理与人文环境。
发行日期:2016年11月18日(全球)
开发商:Game Freak
语言:官方新增繁体与简体中文
游戏剧情
由关都地区搬至阿罗拉地区的主角在库库伊博士和岛屿之王哈拉的推荐下决定在这个没有宝可梦联盟的异国他乡参加诸岛巡礼,而同时与其一同旅行的还有博士助手莉莉艾,以及她所携带的神秘的宝可梦“小星云”。
在诸岛巡礼的考验过程中虽然有骷髅队的干扰,但主角都一一克服了,而且还了解到阿罗拉的保护组织以太基金会,并十分偶然的与神秘的究极异兽零距离接触。
但是究极异兽的存在似乎对阿罗拉是一种极大的威胁,而更为惊人的是,看似正义的以太基金会居然有着重重黑幕,这一切似乎都与莉莉艾和她手中的“小星云”有关。
主角在诸岛巡礼中逐渐遇到了更多的阴谋,而背后更是一个近乎疯狂的想法引发的巨大危机,在化解危机之时,作为未来的阿罗拉初代冠军,主角更是深入了解到了亲情,友情,乃至正义的信念,小星云的身世之谜也由此解开。
最终在拉纳基拉山的顶峰,主角与新生的阿罗拉联盟一起,完成了自己成长的一次奇妙之旅。
中文化翻译及游戏内的中文
《太阳/月亮》是《宝可梦》系列中首次支持中文的游戏,为了让“Pokémon”这个世界通用的名词在华语圈推广,The Pokémon Company在此作发表的同时,分别从台港澳的旧译名“宠物小精灵”与“神奇宝贝”中的字整合音译定新官方译名为“精灵宝可梦”(中国大陆则是在2010年引进电视动画时就已经使用此译名)。本作的简繁中文本地化由The Pokémon Company、神游科技与任天堂负责。
与大部分包含简繁中文的任天堂游戏相同,本作的简体中文文本和繁体中文文本根据地区差异采用了不同翻译。针对游戏中的专有名词,兼顾了华语圈内不同地区的的翻译(简繁用字差异除外)。
使用中文或日文进行游戏的玩家在取名等需要输入时仍只能使用日文假名与全角英文,不能输入汉字。游戏中所有的重要名词与概念之中的字母和数字全部是全角字符(占用双字节)。但除此以外的部分仍然会出现半角字母与数字,例如吉娜会对玩家说出半角的“Bonne chance(法语,意为祝你好运)”。
另外,由于3DS字库问题,在游戏中所有自定信息均以日文和全角英文显示,游戏内无法输入中文,GTS搜索宝可梦时,使用输入名称的方式搜索时只能使用日文。在对话框之外的汉字,因繁简也会造成字体的不同,简体中文的汉字贴近宋体,而繁体中文的汉字与日文中汉字的字体相同。
下载地址
提供精灵宝可梦日月官方中文版cia文件(含1.2升级补丁),以及游戏攻略资料
相关链接
资源来源
相关链接
注意: 本文仅供个人娱乐和学习交流之用,文中提到的汉化游戏分享将严格遵循相关法律法规,并尊重游戏开发者和版权方的合法权益。请大家在享受游戏的同时,也要支持正版,共同维护健康、有序的游戏环境。